June 30, 2008

Adonde vamos a ir a parar: convierten en Shopping el templo de Kung Fu

Una filial del mundialmente conocido templo Shaolin inauguró su página en el más popular sitio chino de comercio electrónico taobao, y ofrece desde zapatos a té o camisetas.
También puede comprarse un manual de instrucciones de kung fu por 9,999 yuanes (unos $4 argetinos), o con un par de palillos "ecológicos" en ese sitio que llaman Shaolin El escenario de la alegría”.
se trata del monasterio conocido en Occidente porque es el lugar de entrenamiento del personaje Kwai Chang Caine (interpretado por David Carradine) en la exitosa serie televisiva de los 70 "Kung Fu".
Sin embargo, el clima de austeridad, ascetismo y frugalidad que transmitían el “pequeño saltamontes” y su maestro están bastante lejos de la actualidad del templo Shaolin. Sus negocios empresariales incluyen shows de kung fu, producción de películas y un programa del tipo “reality” para televisión que elegirá la próxima estrella del kung fu. Sus monjes también hacen giras mundiales para hacer demostraciones de sus habilidades y equilibrios.

June 23, 2008

Aúuuuuuuu!!

Un zoológico chino está impartiendo lecciones de canto a los lobos con la idea de formar un coro.
Luo Yong, un guardián del Zoológico de Vida Salvaje Chongqing, explicó que descubrió por accidente las habilidades de los lobos para cantar. Según sus propias palabras "un día estaba cantando la canción ‘Lobo del Norte’ cuando un lobezno me empezó a mirar. De repente se puso a aullar siguiendo el ritmo y a mover sus garras intentando tocar las cuerdas".

Lou sostiene que se ha dedicado a entrenar al grupo de lobos y que ahora cerca de treinta de ellos son capaces de cantar siguiendo el ritmo. "Mi plan para el futuro es encontrar alguien que componga una canción especial para ellos y alguien que les pueda enseñar también a bailar".


Un monumento al enema fue inaugurado el pasado día 18 en un balneario en el sur de la ciudad rusa de Zheleznovodsk. La "jeringa bombilla" de bronce, pesa 360 kilogramos. Esta sostenida por tres querubines inspirados en el estilo del pintor italiano Alessandro Botticelli.
Han surgido críticas a tal monumento, que han sido respondidas por el director del spa, Alexander Kharchenko, con esta acertada frase: “No se trata de una obscenidad ni nada de mal gusto. El enema es un símbolo de nuestra región” .

Esta región de las montañas del Cáucaso es famosa por las decenas de balnearios existentes. A diario son administrados rutinariamente miles de enemas con agua mineral de manantiales cercanos, para el tratamiento de malestares digestivos y otros "problemas".

June 16, 2008

Papara bara pá!

El último adiós a Benardo...(los últimos 30 segundos son imperdibles)

June 11, 2008

Palabras difíciles

Hace unos años, la empresa Today Translations decidió preguntar a algunos lingüistas que hay repartidos por todo el mundo cuál era la palabra más difícil de traducir, en cualquier idioma.
Ahora ya está lista la ídem con las diez palabras más difíciles de traducir:

- El primer puesto es para la palabra “Ilunga” en el idioma tshiluba , hablado en el sudeste de la República Democrática de Congo quiere decir “La persona capaz de perdonar un abuso u ofensa por primera vez, de tolerarlo una segunda vez, pero nunca una tercera”

- El segundo puesto es para “Shlimazl”, en yiddish, que quiere decir “El que tiene una mala suerte crónica”

- En tercer lugar, estaría la palabra polaca “Radioukacz”, que se utiliza para referirse a la “Persona que trabajó en funciones de telegrafista para los movimientos de resistencia en el lado soviético de la cortina de hierro”

- Después estaría “Naa”, del japonés, que se utiliza sólo en la zona de Kansai para “enfatizar las afirmaciones o expresar que se está de acuerdo con alguien”

- En quinto lugar, una palabra árabe: “Altahmam”, que designa un tipo de tristeza profunda.

- Luego esta “Gezellig”, del holandés, que no tiene un significado concreto en nuestro idioma, y sería un adjetivo que se refiere a algo impreciso entre diversos términos como acogedor, íntimo y agradable.

- En el séptimo puesto está “Saudade”, del portugués, que se refiere a un cierto tipo de nostalgia.

- En octavo lugar está una palabra en tamil, “Selathirupavar”, que haría referencia a cierto tipo de ausentismo escolar.

- Casi para finalizar, una palabra rusa: “Pochemuchka”, que es la persona que formula muchas preguntas.

- Y por último, si los lingüistas dicen que tiene una difícil traducción lo creeré, pero tengo mis dudas. Se trata de una palabra albanesa: “Klloshar”, que quiere decir perdedor.

June 10, 2008

Parada hacia el olvido



Delante de la puerta de un centro alemán de atención a enfermos de Alzheimer han colocado una parada de autobus falsa.
Esta idea tiene como objetivo evitar una situación muy común en estos centros: muchos de los pacientes se escapan y al verse en la calle se confunden y son incapaces de volver por sus propios medios.
“Nuestros pacientes tienen 84 años de media. Su memoria a corto plazo es escasa, pero a largo plazo si recuerdan las cosas, ellos reconocen la parada del autobus y saben que esperar ahí significa volver a casa.”
Como resultado los pacientes errantes ahora se sientan a esperar el autobús que les ha de llevar a casa. Entonces salen los empleados de la residencia y les dicen que el bus llegará más tarde, y que entren en el edificio a tomar un café. En cinco minutos han olvidado que querían escapar.
Link

June 2, 2008

Réquiemdefouche | Tópicos que delatan inequívocamente que Ud. está más cerca de la cala que de la revolución:



- Cree que "pepas" es sinónimo de medicamentos.
- Sabe al dedillo nombres impronunciables de enfermedades y sus respectivos remedios.
- Llama a las calles por sus antiguas denominaciones (Canning, Cangallo, etc.).
- La seguridad es tema de conversación.
- Lo que ajusta, molesta o paspa.
- Sus pilchas ya no necesitan renovación sino curadores.
- Conoce la diferencia entre ser progre y ser de izquierdas.
- No se pregunta de dónde sacó Peter Capusotto sus videos porque los tiene a todos.
- El proctólogo dejó de ser un mito urbano.
- Sus amigos tienen apodos (“El Cara e’lapi”, “El Laucha”, “La Morsa”), no diminutivos (“Matu”, “Luli”, “Pipi”).
- Allí donde usted ve vanguardias, el resto ve reliquias.
- Se emociona con facilidad y generalmente por pelotudeces, v. gr., la contemplación del envoltorio de un chicle Jirafa.
- Las mujeres de su generación tienen indefectiblemente el cabello color amarillo huevo.
- Se ríe como un imbécil cuando alguien le dice que la bacteria del botulismo en vez de matarlo le eleva las nalgas.
(choreado discretamente del Almacén)

Spray que cura la timidez

Una hormona, en forma de spray nasal, podría aumentar la confianza que ponemos en los extraños.
Y ésta podría servir como tratamiento para trastornos como la fobia social y el autismo, afirman científicos de la Universidad de Zurich, en Suiza.
Los investigadores lograron identificar los centros del cerebro que se activan cuando la persona ve traicionada su confianza.  Y lograron suprimir esta actividad administrando al cerebro oxitocina (OT), un compuesto que ha sido llamado "hormona del amor".
Según los científicos -que publican su estudio en la revista especializada Neuron- el hallazgo no sólo ofrece valiosa información sobre los procesos neurológicos involucrados en la confianza. Los resultados también podrían ayudar a entender y tratar trastornos sociales como las fobias y el autismo.

Pero si el spray llega a salir muy caro y la angustia no nos abandona, siempre podemos recurrir a la vieja terapia de reventar burbujitas de plástico:


Se pueden reventar on line ACÁ